pane lucrando

pane lucrando
pane lucrando (Loc. lat.); literalmente, 'ganándose el pan'). loc. adv. Dicho de hacer obras artísticas o literarias: Sin el esmero debido, ni por amor al arte y a la gloria, sino descuidadamente y con el exclusivo fin de ganarse la vida.

Diccionario de la lengua española. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Mira otros diccionarios:

  • pane lucrando — (Expresión latina.) ► locución adverbial Por dinero, con fines lucrativos. * * * pane lucrando. (Loc. lat.; literalmente, ganándose el pan ). loc. adv. Dicho de hacer obras artísticas o literarias: Sin el esmero debido, ni por amor al arte y a la …   Enciclopedia Universal

  • De pane lucrando — Saltar a navegación, búsqueda De pane lucrando es una locución latina que significa para ganarse el pan. Esta locución se utiliza comúnmente para referirse a las obras artísticas o literarias que se hacen, no por amor al arte, sino por necesidad …   Wikipedia Español

  • de pane lucrando — {{#}}{{LM D11504}}{{〓}} {{[}}de pane lucrando{{]}} {{■}}(lat.){{□}} {{《}}▍ loc.adv.{{》}} {{♂}}Referido a una obra artística o literaria,{{♀}} que se hace de forma descuidada y solo con el fin de ganar dinero: • Esta es una novela de pane lucrando …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • de pane lucrando — de pane lucrando. loc. adv. pane lucrando …   Enciclopedia Universal

  • de pane lucrando — loc. adv. pane lucrando …   Diccionario de la lengua española

  • De pane lucrando — (lat.), um sein Brod zu verdienen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • De pane lucrando — De pane lucrando, lat., um des Brots willen …   Herders Conversations-Lexikon

  • Brot — 1. Abgeschnitten Brot hat keinen Herrn. Frz.: Pain coupé n a point de maître. 2. Alles Brot ist dem gesund, der hungert. 3. Alt Braut un drüge Holt helpen hushalten. (Westf.) 4. Alt Brot, alt Mehl, alt Holz und alter Wein sind Kleister. –… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Brot — Die Wertschätzung des Brotes gehört zu den am tiefsten verwurzelten Volksanschauungen. Sie hat sich bis in unsere unmittelbare Gegenwart erhalten. In der Umgangssprache steht ›Brot‹ noch immer stellvertretend für Nahrung und Lebensunterhalt, wie… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Küche — 1. Ae wenijer em än de Kächen dît, ä biesser schmackt se. – Schuster, 266. 2. Aus fremder Küche lassen sich leicht grosse Schüsseln auftischen. Lat.: Aliena vivere quadra. – De alieno ludere corio. – Gemmas ex alieno litore petere. – Liberalis de …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”