obstinar — obstinar. (Del lat. obstināri). tr. coloq. C. Rica, Cuba y Ven. exasperar (ǁ irritar). || 2 … Enciclopedia Universal
obstinar — obstinar(se) 1. En el español general se usa como pronominal, con el sentido de ‘mantenerse en una resolución sin dejarse vencer por ruegos, amonestaciones u obstáculos’. Se construye con un complemento introducido por en: «Alicia le insistió en… … Diccionario panhispánico de dudas
obstinar — se em cada vez se obstinava mais em não sair … Dicionario dos verbos portugueses
obstinar — v. tr. 1. Tornar obstinado. • v. pron. 2. Teimar e persistir; não ceder; perseverar … Dicionário da Língua Portuguesa
obstinar — obs|ti|nar Mot Agut Verb pronominal … Diccionari Català-Català
obstinarse — obstinar(se) 1. En el español general se usa como pronominal, con el sentido de ‘mantenerse en una resolución sin dejarse vencer por ruegos, amonestaciones u obstáculos’. Se construye con un complemento introducido por en: «Alicia le insistió en… … Diccionario panhispánico de dudas
obstinado — (Del lat. obstinatus.) ► adjetivo 1 Que se obstina y no cede ante las amonestaciones y los argumentos. SINÓNIMO terco testarudo 2 Que es tenaz y perseverante: ■ es obstinada y hace lo que se propone. SINÓNIMO constante * * * obstinado, a… … Enciclopedia Universal
emperrar — v. tr. 1. Tornar perro. 2. Tornar obstinado; tornar teimoso. • v. intr. 3. Parar; obstinar se em não querer andar. • v. pron. 4. Obstinar se, teimar … Dicionário da Língua Portuguesa
obstiner — (ob sti ner. D après Ménage, au XVIIe siècle, on prononçait ostiner ; ce qui est aujourd hui la prononciation populaire) v. a. 1° Faire qu une personne s attache avec ténacité à quelque chose. • Mais ce flatteur espoir.... Me fait plaire en… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
aferrar — v. tr. 1. Prender com ferro. 2. [Figurado] Agarrar, prender, empolgar. • v. intr. 3. Abordar (arpoando). • v. pron. 4. Agarrar se; apegar se. 5. Teimar, obstinar se. ‣ Etimologia: a + ferro + ar … Dicionário da Língua Portuguesa