rebasar

  • 21pasar — (Del lat. vulgar passare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa de un lugar a otro: ■ pasa el hilo por el ojal. SINÓNIMO atravesar ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 2 Llevar a una persona de un lugar a otro: ■ me pasé de mi casa a la… …

    Enciclopedia Universal

  • 22salvar — (Del bajo lat. salvare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Evitar que una persona o una cosa sufran un peligro o un contratiempo: ■ tu intervención les salvó de morir ahogados; se salvó de un accidente. REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO rescatar 2… …

    Enciclopedia Universal

  • 23sobrepasar — (Del fr. sorpasser.) ► verbo transitivo 1 Pasar una cosa de un límite o cantidad: ■ sus exigencias sobrepasan lo admisible. SINÓNIMO exceder superar 2 Superar o aventajar a una persona: ■ el pequeño sobrepasa al mayor en espabilado. SINÓNIMO… …

    Enciclopedia Universal

  • 24rebosar — Como intransitivo, dicho normalmente de un líquido, ‘derramarse por encima de los bordes del recipiente que lo contiene’: «Cuando llueve, normalmente el agua rebosa por el vado» (Mundo [Esp.] 15.8.95); y, dicho de un recipiente o continente,… …

    Diccionario panhispánico de dudas

  • 25sobrepasar — transitivo y pronominal exceder, aventajar, superar, rebasar, desbordar*, salir de madre (coloquial), pasar de castaño oscuro (coloquial), holgar. * * * Sinónimos: ■ exceder, adelantar, aventajar, rebasar, superar …

    Diccionario de sinónimos y antónimos

  • 26superar — (Del lat. superāre). 1. tr. Ser superior a alguien. 2. Vencer obstáculos o dificultades. 3. rebasar (ǁ exceder de un límite). La temperatura del desierto supera los 50 grados. U. t. c. prnl.) 4. rebasar (ǁ dejar atrás). Hay que superar los… …

    Diccionario de la lengua española

  • 27Dicho — Spanische Sprichwörter (Dichos) mit deutscher Entsprechung oder Übersetzung A A buen hambre no hay pan duro. Hunger ist der beste Koch./In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no se miran los dientes. Dem geschenkten Gaul schaut… …

    Deutsch Wikipedia

  • 28Dichos — Spanische Sprichwörter (Dichos) mit deutscher Entsprechung oder Übersetzung A A buen hambre no hay pan duro. Hunger ist der beste Koch./In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no se miran los dientes. Dem geschenkten Gaul schaut… …

    Deutsch Wikipedia

  • 29Dijo — Spanische Sprichwörter (Dichos) mit deutscher Entsprechung oder Übersetzung A A buen hambre no hay pan duro. Hunger ist der beste Koch./In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no se miran los dientes. Dem geschenkten Gaul schaut… …

    Deutsch Wikipedia

  • 30Dijos — Spanische Sprichwörter (Dichos) mit deutscher Entsprechung oder Übersetzung A A buen hambre no hay pan duro. Hunger ist der beste Koch./In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no se miran los dientes. Dem geschenkten Gaul schaut… …

    Deutsch Wikipedia